Select Page

mike0228
Edgar Allan Poe (1809-1849) Edgar Allan Poe grew up in the home of…

Edgar Allan Poe (1809-1849)

Edgar Allan Poe grew up in the home of John Allan, in Richmond, Virginia, after his mother died in 1811, and he was educated in Scotland and England for five years before completing his classical education in Richmond. After a short stint at the University of Virginia, Poe went to Boston, where he began publishing his poetry. His foster father sent him to West Point Military Academy, but Poe was expelled and moved on to New York, where he published a book of poems inspired by the Romantic movement. Moving among editorial jobs in Baltimore, Richmond, and New York, Poe married his thirteen-year-old cousin Virginia Clemm. Early in his story-writing career, Poe published his only novel-length piece, The Narrative of Arthur Gordon Pym (1838), and the following year, he began to work in the genre of the supernatural and horrible, with the stories “William Wilson” and “The Fall of the House of Usher.” He gained publicity with the detective story “The Murders in the Rue Morgue,” became nationally famous with the publication of his poem “The Raven” in 1845, and died four years later in Baltimore after a drinking binge. Poe theorized that the short story writer should plan every word toward the achievement of a certain effect, and that stories should be read in a single sitting. Morbidity and dreamlike flights of fancy, for which Poe is often recognized, do not detract from his lucid crafting of suspense and his erudite control of language and symbol.

The Cask of Amontillado 1846

The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could; but when he ventured upon insult, I vowed revenge. You, who so well know the nature of my soul, will not suppose, however, that I gave utterance to a threat. At length I would be avenged; this was a point definitely settled — but the very definitiveness with which it was resolved precluded the idea of risk. I must not only punish, but punish with impunity. A wrong is unredressed when retribution overtakes its redresser. It is equally unredressed when the avenger fails to make himself felt as such to him who has done the wrong.

It must be understood, that neither by word nor deed had I given Fortunato cause to doubt my good-will. I continued, as was my wont, to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation.

He had a weak point — this Fortunato — although in other regards he was a man to be respected and even feared. He prided himself on his connoisseurship in wine. Few Italians have the true virtuoso spirit. For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and opportunity — to practice imposture upon the British and Austrian millionnaires. In painting and gemmary Fortunato, like his countrymen, was a quack — but in the matter of old wines he was sincere. In this respect I did not differ from him materially: I was skilful in the Italian vintages myself, and bought largely whenever I could.

It was about dusk, one evening during the supreme madness of the carnival season, that I encountered my friend. He accosted me with excessive warmth, for he had been drinking much. The man wore motley. He had on a tight-fitting parti-striped dress, and his head was surmounted by the conical cap and bells. I was so pleased to see him, that I thought I should never have done wringing his hand.

I said to him: “My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably well you are looking to-day! But I have received a pipe1 of what passes for Amontillado, and I have my doubts.”

“How?” said he. “Amontillado? A pipe? Impossible! And in the middle of the carnival!”

“I have my doubts,” I replied; “and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain.”

“Amontillado!”

“I have my doubts.”

“Amontillado!”

“And I must satisfy them.”

“Amontillado!”

“As you are engaged, I am on my way to Luchesi. If any one has a critical turn, it is he. He will tell me —— ”

“Luchesi cannot tell Amontillado from Sherry.”

“And yet some fools will have it that his taste is a match for your own.”

“Come, let us go.”

“Whither?”

“To your vaults.”

“My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive you have an engagement. Luchesi —— ” 

“I have no engagement; — come.”

“My friend, no. It is not the engagement, but the severe cold with which I perceive you are afflicted. The vaults are insufferably damp. They are encrusted with nitre.”

“Let us go, nevertheless. The cold is merely nothing. Amontillado! You have been imposed upon. And as for Luchesi, he cannot distinguish Sherry from Amontillado.”

Thus speaking, Fortunato possessed himself of my arm. Putting on a mask of black silk, and drawing a roquelaire2 closely about my person, I suffered him to hurry me to my palazzo.

There were no attendants at home; they had absconded to make merry in honor of the time. I had told them that I should not return until the morning, and had given them explicit orders not to stir from the house. These orders were sufficient, I well knew, to insure their immediate disappearance, one and all, as soon as my back was turned.

I took from their sconces two flambeaux, and giving one to Fortunato, bowed him through several suites of rooms to the archway that led into the vaults. I passed down a long and winding staircase, requesting him to be cautious as he followed. We came at length to the foot of the descent, and stood together on the damp ground of the catacombs of the Montresors.

The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he strode.

“The pipe?” said he.

“It is farther on,” said I; “but observe the white web-work which gleams from these cavern walls.”

He turned toward me, and looked into my eyes with two filmy orbs that distilled the rheum of intoxication.

“Nitre?” he asked, at length.

“Nitre,” I replied. “How long have you had that cough?”

“Ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh! — ugh! ugh! ugh!”

My poor friend found it impossible to reply for many minutes.

“It is nothing,” he said, at last.

“Come,” I said, with decision, “we will go back; your health is precious. You are rich, respected, admired, beloved; you are happy, as once I was. You are a man to be missed. For me it is no matter. We will go back; you will be ill, and I cannot be responsible. Besides, there is Luchesi — ”

“Enough,” he said; “the cough is a mere nothing; it will not kill me. I shall not die of a cough.”

“True — true,” I replied; “and, indeed, I had no intention of alarming you unnecessarily; but you should use all proper caution. A draught of this Medoc will defend us from the damps.”

Here I knocked off the neck of a bottle which I drew from a long row of its fellows that lay upon the mould.

“Drink,” I said, presenting him the wine.

He raised it to his lips with a leer. He paused and nodded to me familiarly, while his bells jingled.

 

 

 

1- Analyze three of the following rhetorical devices as they are used in Edgar Allan Poe’s “The Cask of Amontillado”: symbolism, foreshadowing, irony, and tone. Through this examination, determine precisely which elements make Montressor an “effective” villain. Lastly, what specific tactics does Montressor employ in luring Fortunato to his ultimate resting place? Be sure to use specific textual evidence to substantiate your claims.
 

2- Thesis Statement (Must be an arguable assertion of claim/stance):

 

3-Three reasons to support the thesis: (these should be BIG, universal ideas!) This is to organize your thoughts 

 

4- Options for conclusions: Ask a pertinent question; Provide an accurate and useful analogy; Dismiss an opposing idea; 
Predict future consequences; Call for further action; Return to a scene or anecdote from the introduction